| Mundus insanus valeat, biformes voce sirenas imitans citaeque mortis inducens miseris dolosa fraude periclum. | Schnöde Welt, lebe wohl! Deine Stimme klingt unwahr, wie die der Sirenen; den Armen bringst du durch Täuschung und Trug die Gefahr eines plötzlichen Todes. |
| Ah, quid in mundo nisi spes caduca, criminum labes, animae ruina, dedecus vitae cumulus dolorum, vincula mortis? | Ach, was ist in der Welt! Nichts als eitle Hoffnung, Schande von Verbrechen, Zerstörung der Seele, Entehrung des Lebens, Gipfel der Schmerzen, Fesseln des Todes. |
| Ergo vesanos capiat decorus ipsius vultus, mihi sit voluptas, omnibus spretis sine labe soli vivere Christo. | Verführt dein liebreizendes Antlitz die Verblendeten – in mir ist das Ver- langen, mich von allem zu entfernen und ohne Verderben für Christus allein zu leben. |