Seitenstetten 2017

Nisi dominus aedificaverit domum

Text: Psalm 127

Nisi Dominus aedificaverit domum,
in vanum laboraverunt, qui aedificant eam.
Nisi Dominus custodierit civitatem,
frustra vigilat, qui custodit eam.
Vanum est vobis ante lucem surgere, surgite,
postquam sederitis, qui manducatis panem doloris.

Cum dederit dilectis suis somnum,
ecce hereditas Domini filii,
merces fructus ventris.
Sicut sagittae in manu potentis,
ita filii excussorum.
Beatus vir, qui implevit desiderium suum ex ipsis;
non confundetur,
cum loquetur inimicis suis in porta.

Wenn der Herr nicht das Haus baut,
so arbeiten die vergeblich, die es bauen.
Wenn der Herr die Stadt nicht bewacht,
so ist des Wächters Wachen umsonst.
Es ist vergeblich, daß ihr früh aufsteht
und dann das Brot der Mühsal eßt.

Denn seinen Geliebten gibt er [es im] Schlaf.
Siehe, ein Erbteil des Herrn sind Kinder,
eine Belohnung die Leibesfrucht.
Wie die Pfeile in der Hand des Starken,
so sind die Kinder der Jugend.
Glücklich der Mann, der seinen Köcher* mit ihnen gefüllt hat.
Er wird nicht zuschanden werden,
wenn er mit den Feinden am Tor verhandelt.

* [über diese Übersetzung bei Luther und anderswo kann mal sich mit Theo- und Philologen sicherlich eine Menge Zeit vertreiben]