| O bene mio, famm’uno favore: che questa sera ti possa parlare e s’alcuno ti ci trova e tu grida : chi vend’ova. | Licht meines Lebens, ich bitte dich um eines: leih mir heute Abend freundlicherweise dein Ohr, und wenn jemand kommt und dich dort findet, rufe einfach: „Hat jemand Eier zu verkaufen? |
| Viene senza paura e non bussare, butta la porta che porrai entrare e s’alcuno… | Hab keine Angst, komm einfach, mach dir nicht die Mühe zu klopfen: drück die Tür und sie wird dich hereinlassen, und wenn jemand kommt und dich dort findet, rufe einfach: „Hat jemand Eier zu verkaufen? |
| Alla finestra, fino alle due hore, farò la spia che porrai entrare e s’alcuno… | Am Fenster werde ich bis zwei Uhr warten, am Fenster werde ich warten, um dich hereinzulassen, und sollte jemand kommen und dich dort finden, rufe einfach: „Hat jemand Eier zu verkaufen? (DeepL nach der englischen Übersetzung von Mick Swithinbank [CPDL]) |