| Alma Susanna, ben felice è il core ch’arde del vostro amore, sì dolce è il guardo de‘ begli occhi ardenti sì sagge le parole e sì soave è il grazioso riso che può quettar i venti, fermar i fiumi e il sole ed in terra mostrarne il paradiso. Poi tra tanta beltà, tanta virtute sovra l’umana usanza la bella anima vostra alberga e chiude ch’ogni pensier avanza. Dunque Susanna, ben felice è il core ch’arde del vostro amore. | Strahlende Susanna, glücklich ist das Herz, das in deiner Liebe brennt, so süß ist der Blick deiner schönen hellen Augen, so weise sind deine Worte, und so sanft ist dein anmutiges Lachen dass es die Winde zum Schweigen bringen kann, die Flüsse und die Sonne aufhalten und uns zeigen kann, welches Paradies es auf Erden gibt. Doch abgesehen von solcher Schönheit, so viel Tugend – Über menschliche Maßstäbe hinaus – Beherbergt und umschließt deine schöne Seele Dass sie alle Inspiration beflügelt. Darum Susanna, glücklich ist das Herz, das in deiner Liebe brennt. (DeepL nach der englischen Übersetzung auf CPDL) |