Hans Leo Haßler und Valentin Haußmann
 
Seitenstetten 2020

Donna, se lo mio core

1. Donna, se lo mio core si strugge per amore.
Per che rara beltade non hai di mi pietade.
Fugimi, struggimi, ardimi
e fa che voi, che contento mi dan questi occhi tuoi.
1. Herrin, mein Herz verzehrt sich vor Liebe.
Doch eure außergewöhnliche Schönheit hat keine Gnade mit mir.
Fliehe mich, quäle mich mit Sehnsucht, verbrenne mich und mach, dass ihr fühlt,
welche Freude mir diese eure Augen schenken.
2. Se questo afflitto petto ogn’ hora ti è soggetto,
per che nei dolor miei cosí crudel tu sei?
Statiami, burlami, affligemi,
quando sai, che un giorno forsi te ne penterai.
2. Wenn diese gequälte Brust euch jede Stunde ausgesetzt ist,
warum seid ihr dann so grausam zu meinen Schmerzen?
Bleib bei mir, verspotte mich, betrübe mich –
du weißt, dass du es eines Tages bereuen wirst.