Psalm 98
1) Cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius | 1) Singt dem Herrn ein neues Lied, denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. |
2) notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam | 2) Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. |
3) recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri | 3) Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. |
4) iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite | 4) Jauchzet dem Herrn, alle Lande, freut euch, jubelt und singt! |
5) cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis | 5) Spielt dem Herrn auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang! |
6) in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino | 6) Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem Herrn, dem König! |
7) tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius | 7) Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner. |
8) flumina plaudent manu simul montes laudabunt | 8) In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor |
9) ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus | 9) vor dem Herrn, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist. |