Seitenstetten 2018

Serrana, dónde dormistes?

Übersetzung
Serrana, dónde dormistes?
Tan mala noche me distes,
tan mala noche me distes.
Serrana, wo hast du geschlafen?
Wegen dir hatte ich so eine schlechte Nacht,
so eine schlechte Nacht.
A ser sin vuestro marido
y sola sin compañía,
fuera la congoja mía
no tan grande como ha sido.
No por lo que habéis dormido,
más por lo que no dormistes,
más por lo que no dormistes.
Wärst du einfach nur ohne deinen Mann,
ganz alleine, ohne Begleitung,
wäre meine Besorgnis nicht so groß,
wie sie es bis jetzt ist –
nicht weil du geschlafen hast,
sondern warum du nicht geschlafen hast,
warum du nicht geschlafen hast…
Serrana, dónde dormistes?
Tan mala noche me distes,
Tan mala noche me distes.
Serrana, wo hast du geschlafen?
Wegen dir hatte ich so eine schlechte Nacht,
so eine schlechte Nacht.