Seitenstetten 2018

¿Con qué la lavaré?

Übersetzung
¿Con qué la lavaré
la flor de la mi cara?
¿Con qué la lavaré,
que vivo mal penada?
Womit kann ich sie waschen,
die Haut meines Gesichts?
Womit kann ich mich waschen,
ich, die ich im Kummer lebe?
Lávanse las casadas
con agua de limones:
Lávome yo, cuitada, con penas y dolores.
Mit Zitronenessenz
waschen sich die Ehefrauen,
doch ich Unglückliche bade in Leid und Schmerz.